Follow CTgoodjobs for the latest career news, hot topics and recommended jobs!
Maybe Later Follow

【英語冷知識】點解落大雨係Raining Cats and Dogs?話你知5個地道諺語嘅由來

打工仔與外籍同事溝通時,很常會聽到他們說一些地道諺語,例如「Break the Ice」、「Spill the Beans」等,但你有沒有想過這些說法從何而來?CTgoodjobs編輯部為大家整理了5個常見的諺語,以及其由來,希望能夠增加你對英語的認識!

延伸閱讀:【職場英語】老細做錯嘢可以點提醒佢?教你9句實用英文句子

按圖睇5個常用諺語及由來:

 

Break the Ice意思:打破僵局/破冰

「Break the Ice」中文是打破僵局的意思,這個諺語通常用來描述緩解緊張氣氛或開始對話的行為。

要揭開它的起源,我們需要回溯到早期海上航行的時代,試想像一下極地地區廣闊的冰凍水域,船隻很容易被厚厚的冰層困住。在這種情況下,船隊會派出一些體型較小但堅固的破冰船,在前方開路,為較大的船隻開闢一條清晰的航道。

這項關鍵任務不僅對航行至關重要,對貿易和探索也同樣重要。同樣地,在社交場合中「破冰」代表克服障礙,創造一個更順暢、更舒適的互動環境,為後續的溝通創造良好條件。

Spill the Beans意思:說漏嘴

「Spill the Beans」中文的意思是無意中透露秘密。

這個諺語據說起源於古希臘,當時採用的一種獨特投票方法。古希臘進行投票時,投的不是「票」,而是「豆」,通常白豆代表贊成票,黑豆代表反對票。古希臘人會將豆子放在一個隱蔽的容器中,在保密的情況下計算票數。

但是,如果有人不小心打翻了容器,豆子灑出來,票數就會過早暴露,破壞了決定的保密性。因此,英語中就有以「Spill the Beans」象徵無意中透露敏感信息的說法。

Bite the Bullet意思:咬緊牙關

當英語使用者說某人必須「Bite the Bullet」時,代表他們必須勇敢地忍受痛苦或困難的情況。

但是忍受痛苦又與咬住子彈有甚麼關連呢?這是因為在麻醉藥發明之前,士兵在戰場上如果需要接受治療,軍醫會提供一顆子彈予需要接受治療的士兵咬住,以幫助他忍受沒有麻醉藥的情況下進行手術,過程中產生的劇烈疼痛。這種做法不僅為可以令士兵轉移對疼痛的注意力,更可以防止病人咬到自己的舌頭。因此,「Bite the Bullet」在現代被比喻作勇敢面對任何艱巨挑戰的意思。

Kick the Bucket意思:一命嗚呼

「Kick the Bucket」中文意思是「死亡」,因此它的起源相當陰暗。有人提出「Kick the Bucket」的起源來自一種絞刑的方法,被判刑的人會站在一個桶子上,脖子上套著繩索,當桶子被踢開時,他們就會被吊起。

另有人提出這諺語是起源於舊時屠宰場的一種做法,當時動物在被屠宰前常常被掛在一個叫做「Bucket」的木架上,動物在最後時刻的掙扎被稱為「Kick the Bucket」。但是無論其確切起源是如何,這個諺語已經以一種口語化的方式代表了生命的終結。

Raining Cats and Dogs意思:傾盆大雨

「Raining Cats and Dogs」中文是代表下傾盆大雨的意思。其起源相當撲朔迷離,有人認為,這句諺語是來自17世紀的英國,當時大雨可能導致排水溝溢出,有時會沖出淹死的流浪動物屍體。另一種理論則認為由於北歐神話中,貓象徵大雨,狗代表風暴和風,所以下大雨就是「Raining Cats and Dogs」。

其實學習英語諺語,不但可以讓我們更精準及生動地表達訊息,更可以從中看出歷史文化的影子,大家又有否聯想到其他諺語及其背後的故事是甚麼呢?

睇埋點用商業英語講「You are wrong」、「That's not my job」?

OOO、AFK、IAM你又識唔識點解?

延伸閱讀:【職場英語】射波定真病都啱用!10個請病假理由及例句

延伸閱讀:【職場英語】想同上司報告工作進度?教你20個英文實用片語!

延伸閱讀:【2024職場英語丨商業電郵】7句催促工作進度不失禮貌的句子!有效催促上司、同事、客戶!太晚回覆 / 做錯嘢又要講咩?一文睇清催促、道歉及糾正對方表達方式!


最新專訪片︰
【星級斜槓族】JACE陳凱詠自組工作室成獨立音樂人 新歌《間歇性休眠》紀錄人生低谷期 鼓勵大家勇敢面對人生考驗

Advertisement

Look out for further updates on our Facebook fan page!

Looking for jobs?